Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Bava Qamma 5:3

הִכְנִיס שׁוֹרוֹ לַחֲצַר בַּעַל הַבַּיִת שֶׁלֹּא בִרְשׁוּת, וּנְגָחוֹ שׁוֹרוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, אוֹ שֶׁנְּשָׁכוֹ כַלְבּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, פָּטוּר. נָגַח הוּא שׁוֹרוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, חַיָּב. נָפַל לְבוֹרוֹ וְהִבְאִישׁ מֵימָיו, חַיָּב. הָיָה אָבִיו אוֹ בְנוֹ לְתוֹכוֹ, מְשַׁלֵּם אֶת הַכֹּפֶר. וְאִם הִכְנִיס בִּרְשׁוּת, בַּעַל הֶחָצֵר חַיָּב. רַבִּי אוֹמֵר, בְּכֻלָּן אֵינוֹ חַיָּב, עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו לִשְׁמֹר:

Se uno portava il suo bue nel cortile del ba'al habayith senza permesso, e il bue del ba'al habayith lo annoiava o il cane del ba'al habayith lo mordeva, non era responsabile. Se ha annoiato il bue del ba'al habayith, è responsabile. Se è caduto nella sua fossa e ha imbrattato le sue acque, è responsabile. Se il padre o la madre di [il ba'al habayith] erano presenti [(lo stesso vale per gli altri, ma viene fornita l'istanza comune)], paga kofer. [come quando era un muad a gettarsi sulle persone ai box, e quel giorno vide delle verdure nella fossa e si gettò nella fossa per mangiare le verdure e uccise un uomo, nel qual caso il bue non fu messo a morte, poiché ha ucciso senza intenzione, e il proprietario paga kofer (Scrittura che indica la responsabilità di kofer anche in assenza di intenti, come indicato sopra)]. E se lo ha introdotto con il permesso, il ba'al habayith è responsabile. Rebbi dice: In tutti loro (i casi summenzionati), lui (il ba'al habayith) non è responsabile a meno che non si impegni a proteggerlo (dai danni). [L'halachah è in accordo con Rebbi. Pertanto, se ha portato nel suo bue con il permesso del ba'al habayith, non qualificato, il ba'al habayith non si impegna a sorvegliare, non è responsabile, non essendosi assunto la responsabilità. E anche colui che lo introduce non è responsabile, dopo averlo introdotto con il permesso.]

Esplora related%20passage su Bava Qamma 5:3. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo